Saturday, May 22, 2004


I was browsing in the stacks of the university library today, looking at the section of the quarto shelves devoted to comics and cartoons. Among other interesting items, there were three Tintin albums in Basque, and three in Galician, a language very similar to Portuguese spoken in Spain (according to one book I consulted; another called it a dialect of Portuguese). The only other Tintin albums in that section were in French; why those particular languages were chosen I don't know. The title of this post is the Basque equivalent of "Billions of blue blistering barnacles!" (itself a translation, of course). Somehow the English version strikes me as more effective.

Comments: Post a Comment

This page is powered by Blogger. Isn't yours?